如何翻译I love you 王家卫版受网友热议
如何翻译I love you 王家卫版受网友热议
I love you 如何翻译?据说日本作家夏目漱石翻译作”今夜月色很好“;导演王家卫译作“我已经很久没有坐过摩托车了,也很久未试过这么接近一个人了,虽然我知道这条路不是很远。我知道不久我就会下车。可是,这一分钟,我觉得好暖。”。。网友纷纷翻译自己心中的”我爱你“,你会如何翻译?
如何翻译I love you 王家卫版受网友热议
网友不噜blue:存了好久的钱,受够了选择综合症的痛苦,终于买到了这辆车。还是簇簇新的,我小心将它停好,默默上锁。一停就是两年。看着满是灰尘的它,我知道陪你走路上学的日子已经离开我了